В Бишкеке представили переводы кыргызской литературы на якутский язык
24 июля 2017 г. в Национальной библиотеке Кыргызской Республики имени Алыкула Осмонова в Бишкеке состоялась презентация книги с избранными произведениями классика Чингиза Айтматова «Илгэлээх ардах» («Белый дождь») и сборника произведений 40 других кыргызских поэтов и писателей «Кун куухап хайатыттан» («Из страны, где солнце обнимает горы»).
Книги были изданы к открытию Дней литературы и искусства КР в Республике Саха, которые прошли с 19 по 22 июня 2017 г. В рамках этого мероприятия тогда был открыт Центр кыргызской литературы при Национальной библиотеке Республики Саха.
Презентация же переводов для литераторов и деятелей искусства Кыргызстана прошла месяц спустя в Бишкеке при участии Председателя Государственного собрания Республики Саха (Якутия) Александра Жиркова.
«Произведения Айтматова, переведенные на якутский язык, воспринимаются нами как родные, и мы не чувствуем грани между нашей и кыргызской культурой. Школьники считают героев произведений Айтматова якутами, и это говорит о качестве проделанной работы. Нам необходимо продолжать подобное сотрудничество и приложить этому все возможные усилия», – сказал Жирков.
Сборник «Кун куухап хайатыттан» («Из страны, где солнце обнимает горы») является творческим сотрудничеством литераторов двух республик и включает в себя произведения 40 кыргызских поэтов и писателей. Как отметил Жирков, цифра выбрана не случайно, и она символична с 40 воинами Манаса. Составителями сборника выступили кыргызский писатель Бексултан Жакиев и сам Жирков.
Презентованные книги являются не первым проектом переводов произведений кыргызских писателей на якутский язык. Отмечается, что ранее уже были осуществлены переводы героического эпоса «Манас» и произведения Ч. Айтматова «Пегий пес, бегущий краем моря».
Источник – http://kabar.kg/news/proizvedeniia-ch.aitmatova-i-40-drugikh-kyrgyzskikh-pisatelei-perevedeny-na-iakutskii-iazyk/