«Содружество народов Евразии»
Автономная некоммерческая организация
по содействию в развитии сотрудничества
стран Содружества Независимых Государств

+7 (3532) 37-25-64

niiural@mail.osu.ru
avenali@mail.ru

Антологии современной казахской литературы на русском языке презентовали в Москве

15 Окт 2019

15 октября 2019 г. в Посольстве Казахстана в России состоялась презентация антологий современной казахской поэзии и прозы на русском языке.

Перевод и издание сборников казахской литературы на русском языке были выполнены издательством МГУ им. М. В. Ломоносова при участии Московской городской организации Союза писателей России. При его поддержке в подготовке изданий приняли участие наиболее опытные специалисты в области художественного перевода.

Предисловия к антологиям написаны авторитетными российскими литературоведами. Так, антологию современной казахской поэзии русскоязычным читателям через свое предисловие представил директор Института мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук Вадим Полонский. Современную казахскую прозу представила президент филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова, доктор филологических наук Марина Ремнёва, которая написала предисловие к антологии прозы.

Работа по переводу произведений казахской литературы на русский язык заняла более полугода и была непростой.

«Между Москвой и Нур-Султаном – 3 часа разницы, – напомнил поэт и переводчик, председатель правления Московской городской организации Союза писателей России Владимир Бояринов. – За 6 с лишним месяцев, пока шла работа над переводами, я перестроил свои часы на казахстанское время. Мой рабочий день начинался в 8 часов утра, потому что в Казахстане работа над переводами к этому времени уже была в разгаре».

Дословный перевод с языка на язык невозможен, напомнил Бояринов, но он максимально красочен и точен. Некоторые переводы приходилось переделывать по 3–4 раза, чтобы добиться необходимой точности и выразительности.

«Но с теми, кого я переводил, мы буквально сроднились, стали братьями», – добавил Владимир Бояринов.

Антологии казахской прозы и поэзии, опубликованные издательством Московского университета, будут доставлены в более чем 3,5 тысячи библиотек, университетов и научных центров 14 стран СНГ и Прибалтики, где население или его значительная часть говорят на русском языке.

Около 400 произведений, вошедших в сборники, были созданы в годы независимости Казахстана. Для антологий из 800 членов Союза писателей Казахстана были отобраны 30 писателей и 31 поэт, получившие международное признание.

Перевод их произведений на 6 основных языков мира (арабский, английский, испанский, китайский, русский, французский) реализуется в рамках государственного проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире», инициированного Первым Президентом Республики Казахстан Нурсултаном Назарбаевым. Задача проекта – представить миру достижения современного Казахстана в области литературы, музыкального и изобразительного искусства, хореографии, кино и театра. Благодаря этому произведения современных казахских писателей будут представлены в 92 странах мира на 5 континентах потенциальной аудитории в 2,6 миллиарда человек.

По материалам – https://www.kazembassy.ru/rus/press_centr/novosti/?cid=0&rid=3555 и https://www.vesti.ru/doc.html?id=3199737

Экспертное мнение